最具中国特色的烹饪方式就是“炒”:
Stir fry: v.炒、翻炒
也有形容词的用法,表示“炒的”:
eg:What did you havedinner last night?
I had stir-friedbeef.
中国人炒菜讲究一口好锅,中式炒锅的英文是:
Wok:锅,炒锅,来自粤语发音
另外在国外的中餐厅还会经常看到这个词:
Chow mein: 炒面,来自粤语发音
Chow在英文中还有“食物”的意思:
eg:I'm hungry, let'sget some chow.
我饿了,我们吃点东西吧。
Fry
“煎”用英语可以说:
Fry: 煎
Pan fry:用平底锅煎一煎
Pot sticker: 锅贴
Fry a steak:煎牛排
但相对于煎牛排,美国人更常用烤:
Grill: (烤架)烤
Let’sgrill a steak: 我们烤牛排吃吧。
Deep fry
油炸的英语也用到了fry:
Deep fry: 炸
油炸食品并不健康,但是很受大家欢迎,很重要的原因在于它酥脆的口感:
Crispy: 脆的
Boil
和油炸相比,煮出来的食物更加健康:
Boil:煮
煮鸡蛋的时候,通常有两种方式:
Soft boil: 让蛋黄部分保留一点液体状态
Hard boil: 煮熟
比如大家非常熟悉的:
Soft boiled eggs: 溏心蛋
中国人经常自己动手做饺子:
Make dumplings
Cook somedumplings
在北美,人们很喜欢生吃蔬菜或蒸着吃。
Roast & Bake
Oven:烤箱(注意它的发音)
Roast: 烤肉
Roast duck: 烤鸭
英国人很喜欢在周日享受烤肉大餐,他们称之为:
Sunday roast: 周日烤肉
用烤箱烘焙一些甜品:
Bake: 烘焙
Half-baked: (想法或计划)考虑不周全的,草率的
What a half-bakedidea.这个想法太不成熟了。返回搜狐,查看更多
Copyright © 2022 摩洛哥世界杯_直播世界杯决赛 - dgaida.com All Rights Reserved.